以生為本 止于至善
WELCOME
當前位置: 首頁>>教學科研>>科研動态>>正文
科研動态

湖南省科技翻譯工作者協會第七次會議圓滿落幕

作者:陳水英 發布時間:2024/10/28 10:30:45  來源:

2024年10月26日至27日,我院王家義教授、吳斐教授和陳水英博士參加了湖南科技翻譯工作者協會第七次會議。此次會議由湖南省科學技術協會指導,湖南省科技翻譯工作者協會主辦,湖南科技大學太阳成集团tyc33455cc承辦。主題為:人工智能新紀元:科技翻譯之曆史、機遇與挑戰。來自省内各地的專家學者、翻譯工作者齊聚一堂,圍繞科技翻譯的前沿問題展開熱烈讨論,推動了翻譯實踐和研究領域的進步。

開幕式上,湖南科技大學王進副校長緻辭表示,科技翻譯在科技創新中扮演着重要角色,是知識和文化交流的重要橋梁。湖南省科學技術協會二級巡視員喻澤紅也在講話中指出,科技發展需要翻譯的支持,科技翻譯工作者是推動科技進步的幕後功臣。湖南省科技翻譯工作者協會會長覃先美教授特别強調了科技翻譯在湖南乃至全國科技創新中的基礎性作用。

本次會議設立了多個主題報告環節,與會專家就科技翻譯、翻譯教學、翻譯技術的未來發展進行深度探讨。姜紅軍教授發表了《實驗與驗實:晚清物理實驗類知識的翻譯特征探析》主題報告,分析了晚清時期西方科學知識的引入及翻譯特點。北京外國語大學的王華樹教授通過線上報告,展望了語言服務和遊戲本地化在人工智能背景下的發展前景。中南大學仲文明教授的報告《大語言模型時代譯後編輯:機遇與挑戰》引起了參會者的極大關注,讨論了翻譯工作者在人工智能快速發展的時代面臨的挑戰和機遇。我院院長王家義教授在會議上做了《譯者閱讀加工認知研究》的報告,詳細介紹了譯者在翻譯過程中對源文本和目标文本的獨特閱讀認知模式,這種量化依據為翻譯教學提供了理論支持和實踐指導。27日下午的分組讨論中,參會者根據翻譯理論、科技翻譯和翻譯教學等主題分為多個小組,深入探讨了翻譯過程中遇到的實際問題和解決方案。

 

會議閉幕式上,湖南科技大學禹玲教授宣布了青年英才獎獲獎名單,我院教師陳水英的論文《計分語用論:話語意義研究的又一哲學路徑》獲得二等獎。新任會長範武邱教授發表講話,強調未來将繼續緻力于科技翻譯的創新發展,推動湖南省翻譯人才隊伍建設,為科技與文化的全球傳播作出更大貢獻。最後,協會換屆選舉,我院院長王家義、副院長吳斐被聘為常務理事,蘇靜、胡玢、黃廣平和呂倩老師當選為理事。

湖南科技翻譯工作者協會第七次會議的成功舉辦,不僅為科技翻譯領域的發展注入了新的活力,也為各領域的翻譯工作者提供了交流和學習的平台。與會人員紛紛表示,此次會議啟發了他們的科研思路,為進一步推動翻譯行業的專業化、規範化和科技化指明了方向。

(審核人:陳亞瓊 王家義 張瓊燕)

關閉