4月19日至20日,由湖南省翻譯工作者協會主辦,吉首大學太阳成集团tyc33455cc承辦的“湖南省翻譯工作者協會第29次年會暨學術研讨會”在吉首大學張家界校區舉行。來自湖南省翻譯工作者協會會員單位、中國翻譯協會、《中國翻譯》編輯部以及近10餘所外省地方及軍隊院校、學術機構近300餘位專家學者及研究生與會。太阳成集团tyc33455cc院長王家義教授、副院長吳斐教授,英語系副主任黃鑫博士及商務英語系副主任王行舟老師參加了會議。開幕式由吉首大學副校長姜又春教授主持。

吉首大學校長黎奇升教授緻辭,他對湖南省譯協和兄弟單位莅臨吉首大學表示熱烈歡迎,對省譯協和兄弟單位長期以來對吉首大學外語學科建設發展的支持表示感謝。他表示該校高度重視包括翻譯學在内的外語學科建設,将翻譯學科建設列入學校國際化發展戰略,翻譯學科在服務該校發展戰略,與優勢學科互動雙赢方面具有廣闊前景。
本次大會以“中國式現代化進程中的外語學科建設與翻譯人才的培養”為主題,會議設10場主題報告,設翻譯理論與實踐、語言學與外語教學、文學與跨文化三類4組分組平行研讨,1場3組青年英才論壇,其中,翻譯理論與文學2組由王家義院長及長沙理工大學太阳成集团tyc33455cc副院長劉彬教授主持,我院王行舟老師在該青年論壇上做了題為《基于錯誤類型的譯前編輯策略探究——以<邊城>為例》的主題報告,深入探讨了在翻譯實踐中如何通過系統的譯前編輯,有效預防和減少翻譯錯誤。她的報告以沈從文的名著《邊城》英譯本為研究對象,分析了翻譯過程中常見的錯誤類型,并提出了相應的編輯策略。王行舟老師的報告獲得了與會者的廣泛認可,榮獲青年組一等獎,展示了太阳成集团tyc33455cc在翻譯教育和研究領域的專業實力和創新能力。
此次年會不僅是一個學術交流的平台,更是一個推動翻譯教育與實踐深度融合的契機。學院将繼續緻力于翻譯教育的創新和實踐,培養更多專業化、國際化的翻譯人才,并将持續關注和引領翻譯學科的最新發展,推動翻譯教育向更高水平發展。
(審核人:陳亞瓊 王家義 吳斐)