以生為本 止于至善
WELCOME
當前位置: 首頁>>學院新聞>>正文
學院新聞

首席國際同傳譯訓師姜濤老師為我院師生作口譯講座

作者:劉向紅 湯莎 陽豔芬 發布時間:2013/05/17 11:14:40  來源:




    應太阳成集团tyc33455cc盛情邀請,首席國際同傳譯訓師姜濤老師于516日晚上7點在新校區教學樓 D203教室作了主題為口譯培訓與英語學習的講座。太阳成集团tyc33455cc劉向紅副院長主持會議。大一大二全體學生參加了此次講座。

      姜濤老師首先對口譯進行了簡單的介紹。他認為口譯是語言的使者、文化的橋梁、交流的搬運工。其次,詳細介紹了四種口譯類型以及分享了每種口譯類型翻譯的注意事項。四種口譯類型分别是陪同口譯、商務談判、交遞傳譯和同聲傳譯。他強調陪同口譯者尤其要具備禮貌、周到、完整、熱情以及享受快樂這五個方面的素質要求。

      姜濤老師總結了他任教以來的經驗并與我們分享他的英語學習體會。他認為英語學習應注重精聽、快讀、順說、仿寫、意譯能力的培養。尤其精聽是大部分學生存在的弱點和最容易遇到和逃避的問題,因此加強對聽力理解的全面性和透徹性是提高英語的重要方法。

      最後,在講座的互動環節,姜濤老師熱情耐心地解答了在場學生提出的問題,不僅為學生們提供了寶貴的經驗,還鼓勵學生應該在大學期間樹立目标,努力學習。

      此次講座帶給了師生們視覺上和聽覺上的盛宴,增強了學生們對英語學習的興趣和信心,提高了口譯方面的技能,擴充了關于口譯的知識。

       


姜濤老師曾擔任聯合國副秘書長Mattson、中美大學校長論壇、知識産權國際研讨會同傳譯員、武漢市委書記陳調秋會議譯員及各類國際研讨會同傳譯員。

 



關閉